==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
བཞི་པ། བརྩོན་འགྲུས་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་དྲུག་པའི་གོ་ཆ།
བཞི་པ། བརྩོན་འགྲུས་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་དྲུག་པའི་གོ་ཆ།
ཚེ་དང་ལྡན་པ་ཤཱ་རིའི་བུ་གཞན་ཡང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་བརྩོན་འགྲུས་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ལ་སྤྱོད་ཅིང༌། ཉན་ཐོས་དང༌། རང་སངས་རྒྱས་དང་ལྡན་པའི་ཡིད་ལ་བྱ་བས་མ་ཡིན་གྱི། རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ཉིད་དང་ལྡན་པའི་ཡིད་ལ་བྱ་བས་སྦྱིན་པ་ཡོངས་སུ་གཏོང་ཞིང༌། དགེ་བའི་རྩ་བ་དེ་ཡང་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་དང་ཐུན་མོང་དུ་བྱས་ཏེ། བླ་ན་མེད་པ་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་ཏུ་ཡོངས་སུ་བསྔོ་བ་འདི་ནི། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་བརྩོན་འགྲུས་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ལ་སྤྱོད་ཅིང་སྦྱིན་པའི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའོ། །ཚེ་དང་ལྡན་པ་ཤཱ་རིའི་བུ་གཞན་ཡང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་བརྩོན་འགྲུས་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ལ་སྤྱོད་ཅིང༌། ཉན་ཐོས་དང༌། རང་སངས་རྒྱས་དང་ལྡན་པའི་ཡིད་ལ་བྱ་བས་མ་ཡིན་གྱི། རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ཉིད་དང་ལྡན་པའི་ཡིད་ལ་བྱ་བས་ཚུལ་ཁྲིམས་བསྲུང་ཞིང་དགེ་བའི་རྩ་བ་དེ་ཡང་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་དང་ཐུན་མོང་དུ་བྱས་ཏེ། བླ་ན་མེད་པ་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་ཏུ་ཡོངས་སུ་བསྔོ་བ་འདི་ནི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་བརྩོན་འགྲུས་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ལ་སྤྱོད་པའི་ཚུལ་ཁྲིམས་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའོ། །ཚེ་དང་ལྡན་པ་ཤཱ་རིའི་བུ་གཞན་ཡང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་ཉན་ཐོས་དང༌། རང་སངས་རྒྱས་དང་ལྡན་པའི་ཡིད་ལ་བྱ་བས་མ་ཡིན་གྱི། རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ཉིད་དང་ལྡན་པའི་ཡིད་ལ་བྱ་བས་བརྩོན་འགྲུས་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ལ་སྤྱོད་ཅིང༌། ཆོས་དེ་དག་ལ་དེ་ལྟར་བཟོད་པ་དང༌། མོས་པ་དང༌། རྟོག་པ་འདི་ནི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་བརྩོན་འགྲུས་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ལ་སྤྱོད་པའི་བཟོད་པའོ། །ཚེ་དང་ལྡན་པ་ཤཱ་རིའི་བུ་གཞན་ཡང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་ཉན་ཐོས་དང༌། རང་སངས་
རྒྱས་དང་ལྡན་པའི་ཡིད་ལ་བྱ་བས་མ་ཡིན་གྱི། རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ཉིད་དང་ལྡན་པའི་ཡིད་ལ་བྱ་བས་བརྩོན་འགྲུས་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ལ་སྤྱོད་ཅིང༌། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དོན་དུ་བརྩོན་འགྲུས་ཉམས་པར་མི་བྱེད་ཅིང༌། བརྟུན་མི་འདས་པ་འདི་ནི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་བརྩོན་འགྲུས་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ལ་སྤྱོད་པའི་བརྩོན་འགྲུས་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་

【汉语翻译】
第四，精进波罗蜜多的第六种盔甲。
第四，精进波罗蜜多的第六种盔甲。
具寿舍利子，再者，菩萨摩诃萨行于精进波罗蜜多，非以声闻及独觉所具之心而行，乃以具足一切相智之心，完全布施，并将此善根与一切有情共同回向于无上正等觉，此乃菩萨摩诃萨行于精进波罗蜜多之布施波罗蜜多。具寿舍利子，再者，菩萨摩诃萨行于精进波罗蜜多，非以声闻及独觉所具之心而行，乃以具足一切相智之心，守护戒律，并将此善根与一切有情共同回向于无上正等觉，此乃菩萨摩诃萨行于精进波罗蜜多之持戒波罗蜜多。具寿舍利子，再者，菩萨摩诃萨非以声闻及独觉所具之心而行，乃以具足一切相智之心行于精进波罗蜜多，于彼等法如是忍耐、信乐及思择，此乃菩萨摩诃萨行于精进波罗蜜多之忍辱。具寿舍利子，再者，菩萨摩诃萨非以声闻及独觉所具之心而行，乃以具足一切相智之心行于精进波罗蜜多，为了一切有情之利益，不舍精进，不退转，此乃菩萨摩诃萨行于精进波罗蜜多之精进波罗蜜多。

【英语翻译】
Fourth, the sixth armor of the Perfection of Diligence.
Fourth, the sixth armor of the Perfection of Diligence.
Furthermore, Shariputra, the Bodhisattva Mahasattva, practicing the Perfection of Diligence, does not do so with the mind of a Hearer or a Solitary Buddha, but with a mind endowed with all aspects of knowledge, completely giving alms, and dedicating this root of virtue together with all sentient beings to the unexcelled, perfect, and complete Enlightenment. This is the Bodhisattva Mahasattva practicing the Perfection of Diligence, the Perfection of Giving. Furthermore, Shariputra, the Bodhisattva Mahasattva, practicing the Perfection of Diligence, does not do so with the mind of a Hearer or a Solitary Buddha, but with a mind endowed with all aspects of knowledge, guarding morality, and dedicating this root of virtue together with all sentient beings to the unexcelled, perfect, and complete Enlightenment. This is the Bodhisattva Mahasattva practicing the Perfection of Diligence, the Perfection of Morality. Furthermore, Shariputra, the Bodhisattva Mahasattva does not practice with the mind of a Hearer or a Solitary Buddha, but with a mind endowed with all aspects of knowledge, practicing the Perfection of Diligence, and thus enduring, believing, and contemplating those dharmas. This is the Bodhisattva Mahasattva practicing the Perfection of Diligence, the Perfection of Patience. Furthermore, Shariputra, the Bodhisattva Mahasattva does not practice with the mind of a Hearer or a Solitary Buddha, but with a mind endowed with all aspects of knowledge, practicing the Perfection of Diligence, and for the benefit of all sentient beings, not abandoning diligence, and not regressing. This is the Bodhisattva Mahasattva practicing the Perfection of Diligence, the Perfection of Diligence.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
ཕྱིན་པའོ། །ཚེ་དང་ལྡན་པ་ཤཱ་རིའི་བུ་གཞན་ཡང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་ཉན་ཐོས་དང༌། རང་སངས་རྒྱས་དང་ལྡན་པའི་ཡིད་ལ་བྱ་བས་མ་ཡིན་གྱི། རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ཉིད་དང་ལྡན་པའི་ཡིད་ལ་བྱ་བས་སེམས་རྩེ་གཅིག་ཏུ་བྱེད་པ་འདི་ནི། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་བརྩོན་འགྲུས་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ལ་སྤྱོད་པའི་བསམ་གཏན་གྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའོ། །ཚེ་དང་ལྡན་པ་ཤཱ་རིའི་བུ་གཞན་ཡང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་བརྩོན་འགྲུས་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ལ་སྤྱོད་པའི་ཚེ། ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་བསྒོམ་པ་ན་ཉན་ཐོས་དང༌། རང་སངས་རྒྱས་དང་ལྡན་པའི་ཡིད་ལ་བྱ་བས་མ་ཡིན་གྱི། རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ཉིད་དང་ལྡན་པའི་ཡིད་ལ་བྱ་བས་ཆོས་ཐམས་ཅད་སྒྱུ་མར་བྱས་པའི་འདུ་ཤེས་ཉེ་བར་གནས་ཏེ། བརྩོན་འགྲུས་དེས་རློམ་སེམས་སུ་མི་བྱེད་ཅིང༌། བརྩོན་འགྲུས་དེ་ཡང་མི་དམིགས་ཏེ། དགེ་བའི་རྩ་བ་དེ་ཡང་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་དང་ཐུན་མོང་དུ་བྱས་ཤིང༌། བླ་ན་མེད་པ་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་ཏུ་ཡོངས་སུ་བསྔོ་བ་འདི་ནི། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་བརྩོན་འགྲུས་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ལ་སྤྱོད་པའི་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའོ། །ཚེ་དང་ལྡན་པ་ཤཱ་རིའི་བུ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་དེ་ལྟར་བརྩོན་འགྲུས་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ལ་སྤྱོད་པ་ནི། ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་དྲུག་པོ་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་འཛིན་ཏེ། དེའི་ཕྱིར་གོ་ཆ་ཆེན་པོ་བགོས་ཞེས་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བརྩོན་འགྲུས་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་དྲུག་པོའི་གོ་ཆ་སྟེ་བཞི་པའོ། །
བཞི་པ། བརྩོན་འགྲུས་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་དྲུག་པའི་གོ་ཆ།

【汉语翻译】
已完成。具寿舍利子，此外，菩萨摩诃萨不是以声闻和独觉相应的作意，而是以具足一切相智的作意，一心专注，这是菩萨摩诃萨修行精进波罗蜜多的禅定波罗蜜多。具寿舍利子，此外，菩萨摩诃萨在修行精进波罗蜜多时，修习般若波罗蜜多时，不是以声闻和独觉相应的作意，而是以具足一切相智的作意，对一切法如幻的认识安住，不以那精进生起骄慢，也不执著那精进，并将那善根与一切有情共同，回向于无上正等觉，这是菩萨摩诃萨修行精进波罗蜜多的般若波罗蜜多。具寿舍利子，菩萨摩诃萨如是修行精进波罗蜜多，即是完全受持六波罗蜜多，因此称为披大盔甲，这被称为精进波罗蜜多六种盔甲之第四。
第四，精进波罗蜜多六种盔甲。

【英语翻译】
Completed. Furthermore, Shariputra, the noble bodhisattva mahasattva, does not focus his mind with the intention associated with shravakas and pratyekabuddhas, but rather focuses his mind single-pointedly with the intention associated with possessing all aspects of knowledge. This is the dhyana paramita of a noble bodhisattva mahasattva practicing the virya paramita. Furthermore, Shariputra, when the noble bodhisattva mahasattva practices the virya paramita, when meditating on the prajna paramita, he does not do so with the intention associated with shravakas and pratyekabuddhas, but rather with the intention associated with possessing all aspects of knowledge, the perception of all dharmas as illusory abides closely. He does not become arrogant with that diligence, nor does he fixate on that diligence. He shares that root of virtue with all sentient beings and dedicates it to unsurpassed, perfect, and complete enlightenment. This is the prajna paramita of a noble bodhisattva mahasattva practicing the virya paramita. Shariputra, when a noble bodhisattva mahasattva practices the virya paramita in this way, he completely upholds all six paramitas. Therefore, it is called wearing great armor. This is called the fourth of the six armors of virya paramita.
Fourth, the six armors of virya paramita.

============================================================

